Plaatsbepalingen / Localizations, Positioning

INBETWEEN (black) / 29-11-2021 / 77 x 70 x 2 cm / acrylic on birch plywood / 1 of 2

Notes on the ERTUSSENDOOR and INBETWEEN series

October 2022

(Scroll down for English)

Thanks to / met dank aan
Marijke Bovens - visual artist, text editor

 

TUSSEN (red) / 18-02-2021 / 54 x 52 x 2 cm / acrylic on birch plywood /
1 of 2

Aantekeningen over de ERTUSSENDOOR en INBETWEEN serie

De woorden ‘ertussendoor’, ‘eroverheen’ en ‘ervandoor’ geven de onderlinge relaties aan tussen objecten, of tussen mens en object. Het zijn de zogenaamde voornaamwoordelijk bijwoorden. Het aan elkaar schrijven van voorzetsels en voornaamwoorden is een opmerkelijk grammaticale constructie in het Nederlands en Duits.

Ik dacht: ik heb ‘restvormen’ gevonden in de táál. Woorden die het ene met het andere verbinden en op zichzelf niets betekenen. Door ze te categoriseren als ‘…bijwoord’ lijkt het alsof ze er niet toe doen. Maar als je niet weet of iets eroverheen, ertussendoor of ervandoor plaatsvindt of gebeurt, zou de betekenis van een zin je ontgaan.

Ook de INBETWEEN serie is ontstaan vanuit een fascinatie voor plaatsbepalingen. In het Engels zijn woorden als ‘anywhere, everywhere, inbetween’ de zogenaamde ‘adverbs of place’; ze vertellen ons waar iets gebeurt tussen mensen of objecten. Dat maakt een gebeurtenis specifiek, niet inwisselbaar.

De elementen op een plat vlak, zoals een schilderij of een vel papier, hebben namen of definities: vorm, restvorm, tussenruimte, wit-ruimte of in het Engels ‘negative space’. Het denken over ruimte raakt aan de existentiële betekenis van tijd en ruimte: waar zijn we nu precies? Hoe verhouden de dingen en de mensen zich, zoals ikzelf, het bureau waar ik aan zit, het schilderij aan de muur in het atelier, tot Amsterdam of tot de planeten?

Terug naar de schilderijen. Ik heb de vormen van de letters blank gelaten, de restvormen zijn geschilderd in de kleuren rood, blauw, zwart of groen. De nerf van het hout is zichtbaar als een toevallige tekening; daardoor is ieder schilderij anders en uniek. ‘In oplage’ houdt in dit geval in dat er van de kleinere formaten maximaal drie exemplaren vervaardigd worden. Het grootste formaat wordt eenmalig gemaakt en is uniek in de traditionele betekenis.

Bij een nieuw beeld laat ik eerst op de kleinste formaten uitsnijden en deze proeven ga ik beschilderen. Daarna maak ik meerdere exemplaren van een beeld in de verschillende formaten. Al die exemplaren zijn uniek. Ik maak dus niet een origineel kunstwerk en vervolgens een reeks multiples of edities. Je zou kunnen zeggen, dat ik de uniciteit van het werk uitbesteed. Ik kies niet zelf voor de platen berkenmultiplex, dat laat ik over aan het bedrijf die laser-snijdt. Iets soortgelijks heb ik eerder gedaan bij de serie FIVE FOUR …, prints van vierletterwoorden, waarbij er niet één origineel is maar meerdere. Zo is het schilderen naast handwerk ook een kleinschalig productieproces geworden. Met deze werkwijze zet ik vraagtekens bij het begrip ‘uniciteit’. 

Het woordbeeld is uit een 6 mm berken multiplexplaat laser-gesneden, daarna bewerkt en geschilderd. In de loop van de tijd zal het hout donkerder worden. Hoeveel is niet te voorspellen. Aan de achterkant is een MDF-constructie bevestigd, waardoor het werk 2 cm van de muur af hangt; het zweeft lichtjes. Deze constructie maakt het ook mogelijk om het werk op vier manieren, in een hoek van 90 graden, op te hangen. Die vier aanzichten op het object is een wezenlijk onderdeel van het schilderij.

EN

Notes on the ERTUSSENDOOR and INBETWEEN series

In ERTUSSENDOOR series I use the Dutch words: eroverheen (over it), ertussendoor (in between – something), ervandoor (getting away from or out of something) as a starting point. The words indicate the interrelationships between objects, or between man and object. They are the so-called pronominal adverbs (voornaamwoordelijk bijwoorden). Writing prepositions and pronouns together is a remarkable grammatical construction in Dutch and German.

I thought: I have found "residual forms" in the Dutch language. Words that connect one thing to another and mean nothing by themselves. Categorizing them as '...adverb' makes it seem like they don't matter. But if you don't know whether something takes place or happens over it, in between it or from it, the meaning of a sentence would elude you.

The INBETWEEN series also grew out of a fascination with words for localizations and positioning. In English, words like "anywhere, everywhere, inbetween" are the so-called "adverbs of place"; they tell us where something happens between people or objects. This makes an event specific, not exchangable. The elements on a flat surface, such as a painting or a sheet of paper, have names or definitions: form, residual form, interspace, white space or negative space. Reflecting on space touches on the existential meaning of time and space: where exactly are we? How do things and people, like myself, the desk I am sitting at, the painting on the wall in the studio, relate to Amsterdam or to the planets?

Going back to the paintings. I have left the shapes of the letters bare, the remaining shapes are painted in the colors red, blue, black or green. The grain of the wood is visible as an accidental drawing; therefore each painting is different and unique. 'In limited edition' in this case means that a maximum of three copies of the smaller formats are produced. The largest form is made once and is one-of-a-kind in the traditional sense.

For a new image, I first have the smallest sizes cut out and I will paint these pieces. Next, I manufacture several copies in the different sizes. All those copies are unique. In other words, I do not make an original artwork and then a series of multiples or editions. You could say, I outsource the uniqueness of the work. I do not pick the sheets of birch plywood myself, I leave that to the company that laser-cuts. A related practice I did earlier with the series FIVE FOUR ..., prints of four-letter words, where there is not just one original but several. Thus painting has become a small-scale production process in this way in addition to manual craft. With this working method, I raise questions about the concept of uniqueness. 

The image of words is laser-cut from a 6 mm birch plywood board, then processed and painted. Over time, the wood will darken. As to the extent, it is impossible to say. An MDF support is attached to the back, allowing the work to hang 2 cm from the wall; it floats slightly. This construction also allows the work to be hung four ways, at a 90-degree angle. Those four views of the object is an essential part of the painting.